Translation of "parimenti la" in English

Translations:

proportion the

How to use "parimenti la" in sentences:

Le politiche che migliorano il nostro potenziale d'innovazione e la nostra base di risorse umane incrementeranno parimenti la produttività della manodopera e rafforzeranno i vantaggi comparativi di cui godiamo sul piano internazionale.
Policies that raise our innovation potential and our human capital base will also raise labour productivity and strengthen our comparative advantage internationally.
Parimenti, la più palese e accessibile comprensione del paragrafo quarto dell’articolo 2 della Carta esclude ogni intervento di Stati terzi a favore dell’uno o l’altro gruppo in una situazione di conflitto civile.
At the same time, the most evident and reasonable understanding of Paragraph 4 of Article 2 of the Charter excludes any intervention of third party States in favour of one or another side in a situation of civil conflict.
Per fornitura si intende parimenti la comunicazione della disponibilità della merce o l'uscita della merce dalla fabbrica o dal magazzino.
Delivery constitutes notice that the goods are ready for dispatch or the goods leaving the factory or warehouse.
Parimenti, la politica del prezzo più basso può avere un impatto negativo sull’immagine dell’ente appaltatore, che rischia di apparire troppo attento ai costi e poco alla qualità delle derrate.
This preference for the lowest price can also have a negative impact on the image of the client entity, which can appear to be concerned only about the price and not about the quality of the meals.
Sotto questo aspetto, il progresso tecnico avrà un’enorme importanza, giacché facilita lo sviluppo dell’agricoltura e parimenti la realizzazione del comunismo nelle città, soprattutto nell’industria.
In this respect, technical progress will be of enormous importance, facilitating the evolution of agriculture and also the realisation of communism in the towns, above all in industry.
Parimenti, la SBPS è autorizzata ad addebitare al conto carta l’importo della transazione così eseguita e registrata elettronicamente.
Accordingly, SBPS is authorised to debit the card account for the transaction thus executed and electronically registered.
3 I figli di un minorenne che acquisisce la cittadinanza svizzera secondo il capoverso 2 acquisiscono parimenti la cittadinanza svizzera.
3 If a minor child who acquires Swiss citizenship under paragraph 2 has children, the children also acquire Swiss citizenship.
Parimenti, la sessualità umana non sta accanto al nostro essere persona, ma appartiene ad esso.
Likewise, human sexuality is not juxtaposed to our being as person but part of it.
2) abbia cura che siano disponibili sussidi spirituali per i presbiteri del suo distretto ed abbia parimenti la massima sollecitudine per coloro che si trovano in situazioni difficili o sono angustiati da problemi. §3.
2/ is to take care that spiritual supports are available to the presbyters of his district, and likewise to be concerned especially for those who find themselves in more difficult circumstances or are beset by problems.
Parimenti la nostra società è in grado di offrire impianti finalizzati al dosaggio di altissima precisione delle paste pigmentate impiegate nella colorazione degli impasti di PVC o PU utilizzati nei processi di spalmatura.
L ikewise, our company can offer plants designed to accurately and precisely dose the pigmented pastes used to colour the PVC or PU mixtures used in the coating process.
Parimenti, la sostituzione o la riparazione saranno soggette al rigoroso rispetto delle scadenze e delle condizioni di pagamento.
Similarly, the replacement or repair is subject to strict compliance with deadlines and payment terms.
Gli effetti collaterali di Anavar comprendono parimenti la soppressione del testosterone organico.
The side effects of Anavar additionally consist of organic testosterone suppression.
Parimenti, la diligenza e l'attenzione con cui seguite la formazione dei seminaristi è una manifestazione eloquente del vostro amore per il sacerdozio.
Likewise, the care and attention with which you follow the seminarians' formation is an eloquent expression of your love for the priesthood.
Parimenti la civilizzazione urbana e l'attrazione che essa provoca s'intensificano, sia per il moltiplicarsi delle città e dei loro abitanti, sia per la diffusione tra i rurali dei modelli di vita cittadina.
Likewise, the cult and pursuit of city living has grown, either because of a multiplication of cities and their inhabitants, or by a transplantation of city life to rural settings.
Parimenti, la morte di questa stessa persona appare, agli occhi di chi non ama, come un evento naturale, logico (non assurdo).
Similarly, the death of this person, in the eyes of those who do not love him or her, seems logical (not absurd).
Parimenti, la Commissione può (ma non deve) in tali circostanze determinare un nuovo termine per una o più entità giuridiche, il quale potrebbe venire a scadenza anche ad una data anteriore a quella della notifica dell’ultima decisione modificativa.
Equally, the Commission is entitled (but not obliged) in such circumstances to set a new due date for one or more legal entities, which can be at an earlier date than the notification of the latest amending decision.
Parimenti, la Parola di Dio deve essere punto di riferimento anche del munus sanctificandi e del munus regendi.
In the same way, the Word of God must be the point of reference for the munus sanctificandi and the munus regendi as well.
Parimenti, la portata dei diritti dei lavoratori presso gli organismi di garanzia è determinata dal diritto nazionale cui è soggetto l’organismo di garanzia.
Similarly, the extent of employees’ rights with respect to guarantee institutions is determined by the national law applying to the guarantee institution.
Parimenti, la direttiva 2006/24 è costitutiva di un’ingerenza nel diritto fondamentale alla protezione dei dati personali garantito dall’articolo 8 della Carta, poiché prevede un trattamento dei dati personali.
Likewise, Directive 2006/24 constitutes an interference with the fundamental right to the protection of personal data guaranteed by Article 8 of the Charter because it provides for the processing of personal data.
Tutto ciò che potenzia lo sviluppo dell’armonia e dell’impegno ecumenico coerente, consolida parimenti la comunione all’interno della Chiesa cattolica.
Whatever facilitates a growth of harmony and of coherent ecumenical engagement also reinforces communion within the Catholic Church. III
CCC, 1079-1081): è la dimensione cosmica che innerva la Sacra Scrittura dalla Genesi all’Apocalisse e parimenti la liturgia.
CCC, 1079-1081): it is the cosmic dimension that innervates Sacred Scripture, from Genesis to Revelation, and also the liturgy.
Per tutta l’opera di Thea Weltner è caratteristica la suddetta fragilità e l’aura di mistero che copre tutto, come parimenti la predilezione per il bianco e la quasi totale assenza degli altri colori.
The entire work of Thea Weltner is characterised by the already mentioned fragility and all-inclusive mystery, just as it was by her preference for white and the almost complete absence of other colours.
La proposta odierna migliora parimenti la vigilanza del mercato, aggiornando ad esempio le norme relative all'apposizione del marchio CE1.
T oday’s proposal also improves market surveillance, for example by updating the rules on CE marking1.
Parimenti, la presente direttiva non incide sulla normativa degli Stati membri in materia di sicurezza sociale.
Equally, this Directive does not affect the social security legislation of the Member States.
Il sole è l'oggetto delle piante, un oggetto a loro indispensabile, un oggetto che ne conferma la vita; parimenti, la pianta è oggetto del sole, come estrinsecazione della forza vivificatrice del sole, della forza essenziale oggettiva del sole.
The Sun is an object for the plant, an indispensable object with confirms its life, just as the plant is an object for the Sun, as expression of its life-awakening power and its objective essential power.
Parimenti, la mia delegazione accoglie con favore l'adozione della Convenzione sulle Munizioni a Grappolo e incoraggia i Paesi a ratificare questo trattato come priorità e segno del loro impegno per affrontare le morti di civili.
Likewise, my delegation welcomes the adoption of the Cluster Munitions Convention and encourages countries to ratify this treaty as a matter of priority and a sign of their commitment to addressing civilian casualties.
Parimenti, la somma totale delle indennità versate non deve eccedere tale importo, qualora parecchie persone pretendano il versamento di un'indennità per rifiuto d'assunzione allo stesso posto di lavoro.
The total amount of compensation must not exceed this sum even if two or more persons claim compensation for the discriminatory refusal of the same position.
Parimenti, la lotta contro l'AIDS deve proseguire sul fronte medico e in particolare su quello dell'educazione.
Likewise the struggle against AIDS has to continue on the medical and especially educational fronts.
Essa solleva parimenti la questione riguardante l'opportunità di basare la diffusione attiva dell'informazione su alcuni settori particolari;
It also wonders whether active dissemination of information should perhaps focus on certain specific fields.
Il trattato Euratom riguarda parimenti la non proliferazione nucleare, attraverso:
The Euratom Treaty also provides a framework for nuclear non-proliferation through:
Parimenti, la Corte dichiara che la normativa francese non contiene un sistema di miglioramento delle prestazioni conforme alla direttiva 2001/14
Similarly, the Court finds that French legislation does not provide for a performance scheme as required under Directive 2001/14.
36 Parimenti, la direttiva 2006/24 è costitutiva di un’ingerenza nel diritto fondamentale alla protezione dei dati personali garantito dall’articolo 8 della Carta, poiché prevede un trattamento dei dati personali.
In this instance, Article 15(1) of Directive 2002/58 governs the option available to the Member States of derogating from the fundamental rights enshrined in Articles 7 and 8 of the Charter, the protection of which is implemented in the directive.
Lo Studio assicura parimenti la difesa dei dipendenti in materia di molestia morale sul lavoro.
Our Office also ensures the protection of employees with regard to psychological harassment in the workplace.
La Commissione ha parimenti la possibilità d'intervenire.
The Commission may also take action.
Parimenti, la sollecitudine della Chiesa per i deboli la sfida a prestare particolare attenzione agli immigrati.
The Church’s solicitude for the weak similarly compels her to give special attention to migrants.
Avete parimenti la possibilità di chiedere che i vostri dati vi siano forniti in un formato leggibile, di opporvi al trattamento dei vostri dati personali o di chiedere la limitazione del trattamento per motivi previsti dalla legge.
You are also able to request that we provide your data in readable format, oppose the processing of your personal data and/or request the limitation of treatment for reasons provided by the regulations.
Parimenti la Santa Sede ha recentemente invitato l'opinione pubblica a prendere più viva coscienza del perdurante fenomeno del commercio delle armi, fenomeno grave circa il quale è necessaria ed urgente una seria riflessione etica [cfr.
The Holy See has also recently invited public opinion to become more aware of the continuing phenomenon of thearms trade, a grave matter urgently calling for serious ethical reflection (17).
L’utente ha parimenti la facoltà di richiedere a SwissRemarketing di modificare, correggere, bloccare o cancellare i suoi dati utente.
You may likewise demand SwissRemarketing to modify, correct, block or delete your user data.
Parimenti, la Chiesa è convinta del fatto che lo Stato e la religione siano chiamati a sostenersi vicendevolmente perché servono il benessere personale e sociale di tutti (cfr Gaudium et spes, n.
The Church is equally convinced that State and religion are called to support each other as they together serve the personal and social well-being of all (cf.
Sia la sicurezza alimentare che la politica veterinaria e fitosanitaria stanno avanzando, e parimenti la pesca.
Food security and veterinary and phytosanitary policy are also progressing, as is the fisheries policy.
Preoccupatevi della situazione particolare di ogni sacerdote incoraggiandolo a procedere con gioia e con speranza lungo il cammino della santità sacerdotale, offrendogli l'aiuto di cui ha bisogno e promuovendo parimenti la fraternità fra di essi.
Take an interest in the particular situation of each priest, encouraging him to journey on the path of priestly holiness with joy and hope, offering him the help he needs and fostering brotherly relations among all priests.
Parimenti la Chiesa, vivendo nel corso dei secoli in condizioni diverse, ha utilizzato le risorse delle differenti culture per diffondere e spiegare il messaggio di Cristo (cfr. Gaudium et Spes, 58).
Similarly the Church, which in the course of time has existed in varying circumstances, has utilized the resources of different cultures in her preaching to spread and explain the message of Christ" (Gaudium et Spes, 58).
Questa scienza della mirabile industria è parimenti la scienza dell'ascesi, e il suo vero ideale è l'avaro ascetico ma usuraio, e lo schiavo ascetico ma produttivo.
This science of marvellous industry is simultaneously the science of asceticism, and its true ideal is the ascetic but extortionate miser and the ascetic but productive slave.
Parimenti, la Chiesa ha sempre avuto molto a cuore la cura pastorale dei giovani.
Likewise, the Church has always had the pastoral care of young people very much at heart.
Parimenti, la stessa sentenza ha introdotto un criterio importante per determinare se il trattamento cui il paziente è sottoposto in un altro Stato membro sia «necessario (8).
(7) That judgment also provided important guidance for assessing the ‘necessity’ of the treatment sought by the patient in another Member State.
Parimenti, la presente direttiva non incide sulle modalità di organizzazione dei sistemi di sicurezza sociale da parte degli Stati membri.
Equally, this Directive does not affect the way in which the Member States organise their social security systems.
Parimenti, la videosorveglianza che comprenda la registrazione e l’immagazzinamento di dati personali rientra nella sfera d’applicazione della direttiva, poiché costituisce un trattamento automatizzato di tali dati.
Similarly, video surveillance involving the recording and storage of personal data falls within the scope of the Directive, since it constitutes automatic data processing.
Parimenti, la direttiva 2013/33 utilizza questi termini in modo variabile nelle differenti versioni linguistiche del suo articolo 6, paragrafo 1, del suo articolo 14, paragrafo 2, e del suo articolo 17, paragrafo 1.
Similarly, Directive 2013/33 uses those terms in a variable manner in the various language versions of Article 6(1), Article 14(2) and Article 17(1).
Invito parimenti la comunità internazionale a proseguire incessantemente nei suoi sforzi di concertazione e di collaborazione con le popolazioni tanto provate dell'Africa dei Grandi Laghi.
I therefore invite the international community to continue without pause their efforts at concerted action and collaboration for the harshly tested peoples of Africa of the Great Lakes.
Parimenti la prima delle Beatitudini – “beati i poveri in spirito” – significa “lasciarsi arricchire dalla povertà di Cristo e non volere essere ricco con altre ricchezze che non siano quelle di Cristo”.
That is, "being poor is letting oneself be enriched by the poverty of Christ and not wanting to be rich with other riches that are not those of Christ."
3.5027339458466s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?